原作:Vee017,故事原文則在此
翻譯:白點貓
第六章 水晶般的海平線
伊莉莎白望進房裡的黑暗,豎起耳朵仔細地聽。她很確定有什麼東西把她從睡眠中弄醒,像是碰的一聲還是慌亂的腳步聲之類的。不過這也有可能是她夢境的殘留物,然後她只不過是自己醒來而已。現在很有可能已經早上了,但她的窗簾夠暗又夠厚重,把光線全都擋在房間外了。不是很確定現在天色是否還是暗的,偏偏時鐘又被影子籠罩著。她要嘛就是從床上起來去外面看看,不然就是等她父親和女傭們匆匆進入房間要求她起床,梳妝打扮,好準備去娛樂那些求婚者。伊莉莎白喃喃抱怨著,她實在煩透了這些事情,開始感到相當無聊……而且生氣。
伴隨著怒氣,她猛地掀開毯子,決定走到外邊的陽台去。隨手抓了件晨袍,伊莉莎白拉開窗簾走了出去。瞇眼看向朦朧的亮光以便讓眼睛適應,是黎明的時候了,太陽正從海平線上偷看著,引領新的一天的到來。
「另一個累人的一天。」她想著,一點也不期待這一天。
「我實在應該多考慮一下的……」傑克抱怨著。他之前成功地從房間裡逃出來了,現在正在探索週遭環境。總督官邸位於一座俯視著大海的下坡上,也的確十分漂亮。但傑克在山下林子另一端發現的那個隱密海灘卻比房子本身還要更棒。改天他得回這裡一趟才行。在下方一陣探查後,他往山上爬了回來,然後繞著整個豪宅兜了一圈。這間屋子跟他成長時期住的那棟沒什麼不同:寬敞,讓人感到拘束,沒有東西跟他想要的是一樣的。他們的情況在很多地方都頗相似,只不過傑克的繼父是試著把他塑造成自己的翻版,接管家族生意、建立個家庭後好好安定下來,而不是把他養成一個卑屈的主婦而已。但這不是傑克想要的,而且每當他表達出自己的意見時,他的繼父就會激動地粉碎他的夢想,開始咒罵他的生父。順便指出他應該為了自己娶了傑克的母親,並將他視如己出的撫養長大這回事感到感恩兼循規蹈矩。
傑克踢開面前的小石子,在石頭撞上一旁的老銅像以後又彈飛時眨了眨眼,希望沒人聽到這個……。
他嘆了口氣,充滿了僵硬服從的過去是讓他成為海盜的首要原因。他受夠了所謂的上流社會,但現在卻在這裡和其他男孩們一起扮演乖乖牌。不過這一切也有個好處就是了─那就是在晚餐時把其他人耍得團團轉。而他非常享受這件事。這些人似乎完全不知道該怎麼評估他這個人這回事會替他帶來不少優勢。
傑克在想起求婚者們的反應時露出了微笑。
至少理察想把他的繼子改造成一個受人尊敬的年輕紳士的企圖沒有徹底地被浪費掉。
那段過去。
求婚者大隊。
然後是伊莉莎白。縱使有著那些懷疑與往他這方向拋過來的鬼祟眼神,她依然是個特殊的存在。做為一個要嫁給那些為了得到她而來的蠢貨們的女人來說,她太獨特了。那些人不會欣賞她的,不像他一樣。
傑克停步,眨眨眼。不像他一樣?這想法是從哪冒出來的?他是在提供給她一個解脫的方法……不是婚姻……吧?當然他的確對她有點意思,可是……對啦,只是給她一個解脫的方法……除非她想要他。不對。傑克搓了搓自己的鼻樑,為什麼他要這麼擅長把人耍得團團轉,有時候連他自己也被包括在那群混亂無比的人裡面啊?
他繞過屋子的轉角,眼觀四面地走了幾呎─在他抬頭仰望然後死死地定在那之前。
伊莉莎白。
她正站在開著門的陽台上望著日出,手臂在輕風吹起時環住她的腰。傑克靠在屋子邊上看著她。她的臉龐朝著與他相反的方向看著,所以他只能看到小小的一部份。可是她看起來好悲哀;一天的時光根本還沒開始啊。
既哀傷又寂寞,美麗的讓人驚訝。升起的太陽像黃金的波浪一樣從她的髮絲上反射出來,給了她一種更加脫俗出塵的風貌。停下來想想,他決定跟從心底冒出來的第一個想法。
「現在起床不會有點早嗎,史旺小姐?」他的嘴角在看見她嚇得跳起來還倒抽一口氣時揚了起來,「抱歉嚇到妳了。」
伊莉莎白從陽台上往下看著那個站在地面上的男人,搞什麼……
「我也能……問你一樣的問題吧,帕德爾先生。」她恢復常態。
「海啊,你是可以啦。」這個口氣不太正式的失誤讓傑克縮了一下,但他還是繼續說下去:「我是個早起的人,晨間散步,最重要的是除了我與海平……呃,大自然以外一個人也沒有。」及時修正了那個詞。要是說了『海平線』就等著看事情變得一發不可收拾吧。
「那你呢?史旺小姐,你看起來並不太像是黎明即起的類型啊。」傑克說道,邊希望她不會注意到那兩次失言。一句話裡說溜嘴兩次,不太好,一點都不好。
「那是什麼意思?」伊莉莎白質問道:「難道因為我的地位或是性別的關係我就該一路睡到中午嗎?」
糟糕,她聽起來像是被冒犯到了。傑克想了想自己剛說出口的話,考慮了一下她可能是怎麼看待這番話後,開口:「我想你誤會了,親愛(註1)……呃……女士。我只是想說,嗯,現在實在是很早,然後,呃,沒有人,還……沒有什麼人起床,只有…呃嗯…我們而已。」真流暢,傑克,有夠流暢。在補上下一句話前他這麼想著。「如果那是你的想法的話,我只能說我完全沒有那個意思。而且,我想你應該已經受夠了那些在一旁多嘴禮節為何物等胡說八道的人了吧。」
伊莉莎白眨眨眼,胡說八道?什麼人會在以求親者的身分接近她以便贏得婚約的時候,把禮儀稱之為一派胡言啊?她瞇著眼,從高處的陽台打量著對方。他看起來一點也不像其他的求婚者,甚至該說他是完全地相反。既沒有戴著灑過粉的假髮、穿著長襪,或是以僵直的姿勢站在那,也沒有紆尊降貴的語氣。他看起來輕鬆又冷靜,在毫不費勁地承受了她短暫怒意的同時也不忘試著替自己解釋。大部分的人多半都只會把她當成一個沒辦法領會男人語意的笨女孩而已。
他幾乎讓她想到…到底是誰啊?
「帕德爾先生,」伊莉莎白說:「我必須問一下,我們以前是不是在什麼地方見過面?」
傑克放心地微笑了,有時連他自己都對他能夠如此頻繁地從麻煩中脫身感到印象深刻。伊莉莎白回復了冷靜,不管他說了什麼惹她討厭的都已經過去了。
「你為什麼這麼問?」
「我只是……我忍不住就是覺得我們在什麼地方碰過。你有些讓我覺得熟悉的地方。」
「也許我們在……過去的人生之類的地方遇過吧。」
「你相信有前世這回事?」
「或多或少。」
「帕德爾先生,你在逃避問題嗎?」
「只有在它們像開火中的大炮一樣的時候啦,親愛的。」伊莉莎白在將一綹頭髮塞到耳後時對他露出一個小小的微笑。
「能看到妳的微笑真好。在我打斷妳的思路之前妳看起來很悲慘。」
「你不會懂的。」
「你會很驚訝,」他靜靜地回答。
「什麼?」
「我大概可以推測得出,」傑克稍微大聲地說道。「妳對過去一個半月以來接二連三的有男人出現在妳面前這回事感到筋疲力盡。一個又一個的求親者企圖用各式空洞又不必要的方式在追求妳,然後在昨晚的晚餐與他們會面後……他們全都挺蠢的對吧?」
伊莉莎白小小地笑出了聲:「你才剛認識他們呢,為什麼我就該認為你與他們有所不同?」
傑克聳聳肩,「我不知道,妳應該這麼想嗎?」
「我哪知道,這正是為什麼我要問你的原因。」
「我沒辦法告訴妳要想什麼。」
「其他任何男人都會認為這是他的責任。」
「那這可會被我視為萬分的幸運了,因為我不是『其他任何男人』。」
「我們走著瞧囉。」
他點點頭,「我該離開了,史旺小姐。縱使是在不太一般的情況下,但終於能夠跟妳講到話是我的榮幸。」
伊莉莎白關上通往陽台的門,走回床邊。對她當下的處境而言,強納森究竟會是個令人高興的改變,還是這一切只是在演戲而已?即便她心底沒感受到半點危險,只是有種感覺;她的腦袋裡有個碎碎念的小聲音在說這個男人有點奇怪,要知道是什麼的話她就得更仔細地觀察他。也許她可以把明天的約會取消一個然後去找他也說不定。她到目前為止還沒有好好看看這個男人的機會,她們第一次見面的時候她很訝異他看起來與其餘的人是多麼的不同,但就在她沒來得及確認任何事之前,丹尼爾就拖著她走了。而現在,她會很希望和他站在能夠平視彼此的地方,剛剛的高度與距離都沒在觀察他這回事上幫上什麼忙。
而就在伊莉莎白回到她房間後,傑克便走上回到他自己那個有著陽台的房間的路,他還得想辦法爬回去呢。為什麼要在能爬窗的時候走前門啊?他認為爬窗會是他這趟短暫停留裡最激烈的運動。求婚者們看起來不太像有劍士的架勢,他懷疑他們是否能在持劍的戰鬥裡撐上一秒。傑克微笑了起來,他回珍珠後的第一件事會是找艘海軍的好船,不然至少要是艘能好好打一場的商船才行。也許他還可以洗劫幾艘艾德溫‧布洛克的船。這傢伙簡直沒辦法停止談論他買賣的貨物或是他有多討厭海盜這件事。喔,沒錯。找條他的船來搶絕對會有趣的要命。
在傑克回房後,他的思路停了下來,回溯到伊莉莎白身上。這到底是不是個好主意是還在觀望中沒錯,不過越想他個人越是傾向『好』的那一方。而且在見過伊莉莎白,與她談過以後,結論是她的確需要離開這個地方。他很高興地看到即使她是如此的疲倦,讓他逐漸學會欣賞的火焰與奔放依舊存在。她直接問他,她們兩人以前是不是見過面,技術上來說他也沒有說謊就是了。他以『過去的人生之類的』這個答案回答這個問題,意思是說這輩子裡某段過去的時光。如果她誤會了,這也不是他的錯嘛;所以傑克決定讓她自己去找出答案,而他就到時再應付那些結果吧。
註1:就我手上的台版DVD來看,因為字幕字數的限制,所以傑克口頭禪很多時候是沒有被翻出來的。他在和伊莉莎白對話的時候,常常在句尾加上luv這個字,等於是親愛的(love)這稱呼的口語版
- Jun 27 Fri 2008 00:50
POTC同人翻譯:被囚的天鵝 第六章─A Caged Swann Ch.6
close
全站熱搜
留言列表